refoli

German translation: Garne / Fasern

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:refoli
German translation:Garne / Fasern
Entered by: Gabriele Kursawe

18:54 May 6, 2008
Italian to German translations [PRO]
Archaeology
Italian term or phrase: refoli
La tomaia è unita alla suola mediante una cucitura a sopraggitto la cui regolarità dimostra che la scarpa è stata cucita rovesciata con l’ausilio di un filo di lino ritorto, a due o tre refoli.
Sonja Häußler
Local time: 10:31
Garne / Fasern
Explanation:
Ich denke, es geht hier um einen Faden/Zwirn, der aus zwei oder drei Garnen oder Fasern zusammengedreht wurde.

Ein "cordino" 14 mm in tre refoli:
http://www.deterpack.it/a157_Cordino-di-posizionamento.htm#

Hier habe ich noch etwas gefunden mit Haaren bzw. Zöpfen, die aus mehreren "refoli" geflochten werden:
http://www.lovelyhair.it/gallery.htm

LG, Gabi
Selected response from:

Gabriele Kursawe
Local time: 10:31
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4(zwei- oder dreifädiges) Leinengarn
Michaela Mersetzky
3Garne / Fasern
Gabriele Kursawe
3Stränge
Konrad Schultz


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Garne / Fasern


Explanation:
Ich denke, es geht hier um einen Faden/Zwirn, der aus zwei oder drei Garnen oder Fasern zusammengedreht wurde.

Ein "cordino" 14 mm in tre refoli:
http://www.deterpack.it/a157_Cordino-di-posizionamento.htm#

Hier habe ich noch etwas gefunden mit Haaren bzw. Zöpfen, die aus mehreren "refoli" geflochten werden:
http://www.lovelyhair.it/gallery.htm

LG, Gabi

Gabriele Kursawe
Local time: 10:31
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Stränge


Explanation:
Bei etwa den gleichen Quellen wie Gabriele fand ich bei dickeren Zöpfchen u.ä. den Terminus "Stränge" als konkurrenzfähig.


    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Flechten_(Tätigkeit)
Konrad Schultz
Local time: 10:31
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 18
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(zwei- oder dreifädiges) Leinengarn


Explanation:
www.spinnerin.blog.de

z. B. spricht man auch bei Kaschmir von zwei- oder dreifädiger Qualität

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag11 Stunden (2008-05-08 06:03:30 GMT)
--------------------------------------------------

korrekt müsste meine Antwort hier natürlich *Fäden* heißen

Michaela Mersetzky
Italy
Local time: 10:31
Native speaker of: German
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search