GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:59 Mar 12, 2005 |
Italian to German translations [PRO] Agriculture | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: dieter haake Austria Local time: 16:07 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +5 | erschlossen |
| ||
4 +1 | v.s. |
| ||
4 +1 | besiedelt |
|
v.s. Explanation: il termine "antropizzata" significa "con presenza di insediamenti abitativi" e quindi si potrebbe tradurre con "sehr besiedelt" oppure "Siedlungsgebiet". Che ne pensi, puoi adattare il concetto? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
erschlossen Explanation: würde ich in diesem Fall sagen. Es könnte sich ja auch z. B. um viee Straßen handeln, die hindurchführen. Erschlossen würde auf jeden Fall auch die Besiedelung mit einschließen. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 6 mins (2005-03-12 09:05:45 GMT) -------------------------------------------------- Antropizzato bedeutet nicht nur \"besiedelt\", sondern einfach, daß eine Landschaft durch menschliche Eingriffe irgendwie verändert wurde. Also etwa: Bau von Straßen, Gewässerverbauung (Begradigung), Bodenversiegelung, Abholzen usw. und natürlich auch Bebauung. Also all das, was mit dem schönen Wort \"Kulturlandschaft\" bezeichnet wird, wie Dieter richtig sagt. Dieses Wort ist viel schöner als das, was oftmals dabei herauskommt.:-) Siehe Devoto für antropizzazione: L\'insieme degli interventi di trasformazione o alterazione che lÄuomo compie sul territorio allo scopo di adattarlo ai propri interessi e alla proprie esigenze. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 6 mins (2005-03-12 09:06:00 GMT) -------------------------------------------------- Antropizzato bedeutet nicht nur \"besiedelt\", sondern einfach, daß eine Landschaft durch menschliche Eingriffe irgendwie verändert wurde. Also etwa: Bau von Straßen, Gewässerverbauung (Begradigung), Bodenversiegelung, Abholzen usw. und natürlich auch Bebauung. Also all das, was mit dem schönen Wort \"Kulturlandschaft\" bezeichnet wird, wie Dieter richtig sagt. Dieses Wort ist viel schöner als das, was oftmals dabei herauskommt.:-) Siehe Devoto für antropizzazione: L\'insieme degli interventi di trasformazione o alterazione che lÄuomo compie sul territorio allo scopo di adattarlo ai propri interessi e alla proprie esigenze. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 12 mins (2005-03-12 09:12:11 GMT) -------------------------------------------------- Als Alternative könnte man auch sagen: durch menschliche Eingriffe verändert, wenn das in den Zusammenhang paßt. |
| |