GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:06 Sep 12, 2007 |
Italian to German translations [PRO] Agriculture / Pflanzenschutzmittel | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Ulrike Sengfelder Italy Local time: 11:47 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Fusicoccum |
|
Fusicoccum Explanation: Befall durch Fusicoccum amygdali (ist ein Pilz) ... ich hab' zwar beim kurzen Recherchieren nur gefunden, dass davon Mandel- und Aprikosenbäume betroffen sind ... daher würde ich evtl. "amygdali" weglassen ... es gibt verschiedene Arten von Fusicoccum, z.B. auch fusicoccum quercus = Rindenbrand der Eiche ... vielleicht ist fusicocco hier ein Rindenbrand am Pfirsichbaum (?) ... aber dafür habe ich auch keine Bestätigungen gefunden .... Vielleicht gibt es ja noch einen anderen, weniger wissenschaftlichen Begriff (kommt auf deinen Text an) ... aber ich denke, das ist schonmal eine Basis zum Weiterrecherchieren ... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.