GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:23 Aug 13, 2006 |
Italian to German translations [PRO] Bus/Financial - Accounting | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Regina Eichstaedter Local time: 09:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Belastung in Kreditkartei |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Belastung in Kreditkartei Explanation: so habe ich das verstanden... -------------------------------------------------- Note added at 3 days1 hr (2006-08-16 15:23:56 GMT) -------------------------------------------------- Ausführung aller Operationen, aus denen sich die Präsentation der Einnahmen bis hin zur Eingabe/ Belastung der Ausweise in die/ der Kreditkartei ... zusammensetzt... -------------------------------------------------- Note added at 3 days17 hrs (2006-08-17 07:33:56 GMT) -------------------------------------------------- carico=caricamento... mal scheint es Eingabe, Speicherung, mal Belastung oder Laden zu sein... z.B. caricamento dei contratti oder caricamento delle carte... da blick einer durch! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.