GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:32 Feb 21, 2011 |
Italian to French translations [PRO] Tech/Engineering - Wine / Oenology / Viticulture / pompa enologica | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Barbara Carrara Italy Local time: 01:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | fouloir |
| ||
3 | bouche de charge(ment) |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
fouloir Explanation: j'avais pensé à ce terme...Ciao Corinne http://www.hellopro.fr/egrappoir-delta-e1-2000205-266081-pro... http://outils-anciens.xooit.fr/t1402-difference-entre-fouloi... Reference: http://fr.wikipedia.org/wiki/Fouloir |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
bouche de charge(ment) Explanation: "Bouches: Bouches de charge et décharge selon standardisation... Bocche: bocche di carico e scarico con dimensioni standard..." (www.con-v-air.com/pdf/documents/Twin_screw_feeders_BU_0601.... - page 3) "bouche de chargement..." (http://www.dsem.it/pdf/DataSheet-nwp9.pdf) -------------------------------------------------- Note added at 1 day15 hrs (2011-02-23 10:27:51 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- A me pare che "raccolta" e "carico" si equivalgano, in settore enologico o di altro genere. Sempre tramogge sono... Ricambio ringraziamenti. Buona giornata, b. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.