acquisti su piazza

French translation: achats (effectués) sur place

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:acquisti su piazza
French translation:achats (effectués) sur place
Entered by: orne82

08:47 Feb 11, 2009
Italian to French translations [PRO]
Bus/Financial - Transport / Transportation / Shipping / logistique
Italian term or phrase: acquisti su piazza
"Grazie alla organizzazione messa a punto da XXX, la piattaforma e' riuscita anche ad accelerare i tempi delle
sue operazioni, dalla movimentazione dei
deperibili agli ***acquisti su piazza***."
Merci!
orne82
Local time: 11:38
achats (effectués) sur place
Explanation:
***

--------------------------------------------------
Note added at 5 minutes (2009-02-11 08:52:52 GMT)
--------------------------------------------------

Ou plutôt, ACHATS SUR LE MARCHÉ :

Sans cette validation, nous ne procèderons pas aux achats sur le marché. Les cours étant remis à jour chaque lundi après le marché aux truffes, ...
http://www.sainte-alvere.com/pageseditos,19,left_52EFFDA0,co...

--------------------------------------------------
Note added at 28 minutes (2009-02-11 09:16:07 GMT)
--------------------------------------------------

En fait, le sens est bien celui que j'ai donné en premier lieu : ACHATS SUR PLACE (= directs sur le lieu).
Excuse-moi pour l'insertion de l'autre traduction, inadaptée ici.
Selected response from:

Marie Christine Cramay
Italy
Local time: 11:38
Grading comment
Merci.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2achats (effectués) sur place
Marie Christine Cramay
2achats locaux
Patrick (pbtraductions)


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
achats (effectués) sur place


Explanation:
***

--------------------------------------------------
Note added at 5 minutes (2009-02-11 08:52:52 GMT)
--------------------------------------------------

Ou plutôt, ACHATS SUR LE MARCHÉ :

Sans cette validation, nous ne procèderons pas aux achats sur le marché. Les cours étant remis à jour chaque lundi après le marché aux truffes, ...
http://www.sainte-alvere.com/pageseditos,19,left_52EFFDA0,co...

--------------------------------------------------
Note added at 28 minutes (2009-02-11 09:16:07 GMT)
--------------------------------------------------

En fait, le sens est bien celui que j'ai donné en premier lieu : ACHATS SUR PLACE (= directs sur le lieu).
Excuse-moi pour l'insertion de l'autre traduction, inadaptée ici.


Marie Christine Cramay
Italy
Local time: 11:38
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 79
Grading comment
Merci.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Monique Laville: achats sur place
1 day 15 mins

agree  MICHELS
1 day 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 5 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
achats locaux


Explanation:
Je ne sais pas trop... Je vais juste apporter un peu d'eau au moulin de la réflexion, mais je ne suis pas trop sûr de mon coup!

L'autre proposition ne me paraît pas fausse, mais j'ai quand même des doutes car ça fait très calque, mais calque à l'envers puisque "su piazza" n'est pas si usuel (sauf dans le domaine des politiques d'acquisition, voir ci-dessous).
A priori, selon Treccani, "su piazza" vient du domaine bancaire (cambiale su piazza = effet sur place, à encaisser sur la même place bancaire, même ville), mais ça n'est plus très courant. Sur Google je remarque que l'expression est surtout utilisée dans le domaine des politiques d'acquisitions.

Je suis arrivé à "achats locaux" par l'anglais (Eurodicautom donnant "local bill" pour "cambiale su piazza") et en vérifiant par Google je me suis aperçu que "achats locaux" était assez courant dans le domaine des politiques d'achats.

Bon voilà, c'était juste histoire de semer le doute... mais c'est souvent un bon moteur!

Patrick (pbtraductions)
Switzerland
Local time: 11:38
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Merci!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search