boccole ruota

French translation: les boîtes d'essieu de chaque roue/des roues

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:boccole ruota
French translation:les boîtes d'essieu de chaque roue/des roues
Entered by: Marie Christine Cramay

03:21 Mar 9, 2006
Italian to French translations [PRO]
Transport / Transportation / Shipping / Ligne de métro
Italian term or phrase: boccole ruota
Equipaggiamento elettrico
- 4 motori di trazione in corrente continua;
- un convertitore per l'alimentazione a bassa tensione dei servizi ausiliari di bordo;
- una serie di messe a terra sulle BOCCOLE RUOTA;

"Boccole" signifie normalement "boite d'essieu".
J'avais traduit précédemment un autre terme (boccole carrello) par "boite d'essieu du bogie.
Ici, devrais-je traduire par "boites d'essieu de la roue" ou par "boite de la roue"?
Merci pour votre aide.
Marie Christine Cramay
Italy
Local time: 16:21
la boîte d'essieu de chaque roue/des roues
Explanation:
je crois que c'est dans ce sens-là - sinon on parle simplement de la boîte d'essieu sans autre précision car où vous-voulez qu'elle soit d'autre?
Selected response from:

CMJ_Trans (X)
Local time: 16:21
Grading comment
Excusez-moi, ma question était peut-être ridicule parce que simple, mais il vient à tout le monde, je pense, des doutes parfois stupides.
Votre traduction était aussi la mienne.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4la boîte d'essieu de chaque roue/des roues
CMJ_Trans (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
la boîte d'essieu de chaque roue/des roues


Explanation:
je crois que c'est dans ce sens-là - sinon on parle simplement de la boîte d'essieu sans autre précision car où vous-voulez qu'elle soit d'autre?

CMJ_Trans (X)
Local time: 16:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 63
Grading comment
Excusez-moi, ma question était peut-être ridicule parce que simple, mais il vient à tout le monde, je pense, des doutes parfois stupides.
Votre traduction était aussi la mienne.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search