GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:23 May 6, 2004 |
Italian to French translations [PRO] Tourism & Travel | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Catherine Prempain France Local time: 09:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Vedi sotto |
|
Vedi sotto Explanation: Je laisserais le titre de l'organisme en italien avec la traduction entre parenthèses: Syndicat d'initiative provincial pour le développement du tourisme ou simplement Syndicat d'initiative provincial Bon travail -------------------------------------------------- Note added at 5 mins (2004-05-06 14:28:52 GMT) -------------------------------------------------- Tu peux aussi remplacer provincial par départemental car la province correspond chez nous au département: Syndicat d\'initiative départemental |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.