GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:36 Jul 11, 2012 |
Italian to French translations [PRO] Marketing - Sports / Fitness / Recreation / cyclisme | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Claire Lamaison France Local time: 10:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | casque bol et casque VTT |
|
casque bol et casque VTT Explanation: Je pense effectivement que le casco a scodella est le casque bol. Le casco a fasce con giuscio devrait faire référence au casque plus léger, très aéré avec des sangles de chaque côté de la tête, et qui est souvent désigné comme "casque VTT" car associé à sa pratique. On retrouve aussi parfois: - casque XC (cross country) - casque profilé mais dans certains cas les casques profilés sont faits à partir d'une coque rigide et cela ne correspond donc plus. Voir les deux dénominations dans le site ci-dessous: http://www.alibabike.com/fr/201-casques-vtt-cross-country-en... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.