accosti in testata

French translation: accostage en tête du quai

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:accosti in testata
French translation:accostage en tête du quai
Entered by: ardent

10:20 Jul 6, 2011
Italian to French translations [PRO]
Ships, Sailing, Maritime / si tratta di lavori portuali
Italian term or phrase: accosti in testata
La piattaforma multifunzionale del porto avrà una superficie complessiva di 210.000 mq ed ospiterà un terminal contenitori dotato di una banchina rettilinea di 700 m con accosti uno a - 15.00 in testata a - 20.00
ardent
Italy
Local time: 00:49
accostage en tête du quai
Explanation:
La struttura avrà una superficie di circa 210.000 m2 ed ospiterà un terminal contenitori dotato di una banchina rettilinea della lunghezza di 700 m, con due accosti ad elevato pescaggio: uno in radice a -15,00 m ed uno in testata a -20,00 m
http://www.otinordovest.it/Pagine/Completo.asp?ID=114

Tirant d'eau <<1,50m au quai ; 1,90m en tête du quai - <1,20-5,50
http://www.guidemediterranee.com/article.php3?id_article=234...
Selected response from:

Antoine de Bernard
Italy
Local time: 00:49
Grading comment
Grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1accostage en tête du quai
Antoine de Bernard


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
accostage en tête du quai


Explanation:
La struttura avrà una superficie di circa 210.000 m2 ed ospiterà un terminal contenitori dotato di una banchina rettilinea della lunghezza di 700 m, con due accosti ad elevato pescaggio: uno in radice a -15,00 m ed uno in testata a -20,00 m
http://www.otinordovest.it/Pagine/Completo.asp?ID=114

Tirant d'eau <<1,50m au quai ; 1,90m en tête du quai - <1,20-5,50
http://www.guidemediterranee.com/article.php3?id_article=234...


Antoine de Bernard
Italy
Local time: 00:49
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 39
Grading comment
Grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Françoise Vogel
11 hrs
  -> Merci Francoise
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search