fatto e colpa

French translation: du fait ou de la faute

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:fatto e colpa
French translation:du fait ou de la faute
Entered by: enrico paoletti

21:16 Mar 27, 2010
Italian to French translations [PRO]
Law/Patents - Real Estate
Italian term or phrase: fatto e colpa
Bonsoir

c'est extrait d'un contrat de location...existe-t-il une expression équivalent en Français?

Merci!
Skina
Local time: 02:02
du fait ou de la faute
Explanation:
LA RESILIATION POUR MOTIF GRAVE
Code du travail
Art. L. 124-10 et Art. L.124-11.
Attention : L'Inspection du travail et des mines n'est pas compétente pour se prononcer sur le bienfondé et les incidences d'une résiliation pour motif grave. Chacune des parties peut résilier le contrat de travail sans préavis ou avant l'expiration du terme, pour un ou plusieurs motifs graves procédant **du fait ou de la faute** de l'autre partie. Le préavis, dans ce cas, ne sera pas exécuté et aucune indemnité ne sera due à ce titre; de même le salarié licencié ne peut faire valoir le droit à l'indemnité de départ.
Selected response from:

enrico paoletti
France
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4du fait ou de la faute
enrico paoletti
Summary of reference entries provided
enrico paoletti

  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
du fait ou de la faute


Explanation:
LA RESILIATION POUR MOTIF GRAVE
Code du travail
Art. L. 124-10 et Art. L.124-11.
Attention : L'Inspection du travail et des mines n'est pas compétente pour se prononcer sur le bienfondé et les incidences d'une résiliation pour motif grave. Chacune des parties peut résilier le contrat de travail sans préavis ou avant l'expiration du terme, pour un ou plusieurs motifs graves procédant **du fait ou de la faute** de l'autre partie. Le préavis, dans ce cas, ne sera pas exécuté et aucune indemnité ne sera due à ce titre; de même le salarié licencié ne peut faire valoir le droit à l'indemnité de départ.



    Reference: http://www.itm.lu/brochures/publications_ddt/fiches-informat...
enrico paoletti
France
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 52
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francine Alloncle
37 mins
  -> Grazie.

agree  Béatrice Sylvie Lajoie
41 mins
  -> Grazie.

agree  Annie Dauvergne
1 hr
  -> Grazie.

agree  Ioana LAZAR
1 day 4 hrs
  -> Grazie.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference

Reference information:
Tu pourrais nous donner la phrase entière !

enrico paoletti
France
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 52
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search