GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:41 Jan 22, 2010 |
Italian to French translations [PRO] Real Estate / cadastre | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Agnès Levillayer Italy Local time: 08:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | terrain bâti |
| ||
4 | extension urbanistique |
|
extension urbanistique Explanation: Le projet ce trouve dans une de ces franges d´extension urbanistique, en troisième ligne de mer, coincée entre la voie de chemin de fer et l´autoroute A7. ... archikubik.blogspot.com/2009_09_01_archive.html - Προσωρινά αποθηκευμένηBénarès: un voyage d'architecture - Αποτέλεσμα Google Books από Pierre-Daniel Couté, Jean-Michel Léger ... - 1989 - Architecture - 150 σελίδες Il est formé d'un bâtiment principal donnant sur le Gange et d'une extension en partie arriére qui forme entrée. Il est à noter The front door ofthe house, ... books.google.es/books?isbn=290715009X...El Watan :: 9 décembre 2009 :: Extension urbanistique de la ville ... - [ Μετάφραση αυτής της σελίδας ] 9 déc. 2009 ... L'opération permettra la réalisation de nouveaux projets d'équipements collectifs et d'habitat. L'extension du tissu urbanistique dans la ... www.elwatan.com/Extension-urbanistique-de-la-ville[PDF] Extension urbanistique de la ville€: Création de deux nouveaux ... - [ Μετάφραση αυτής της σελίδας ] Μορφή αρχείου: PDF/Adobe Acrobat - Quick View 9 déc. 2009 ... L'extension du tissu urbanistique dans la commune de Annaba devrait se faire désormais sur la base des données contenues dans les plans ... www.elwatan.com/?page=article_pdf&id_article=145420 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
terrain bâti Explanation: par opposition à terrain nu ou non bâti Se un terreno è classificato come "ente urbano", è perchè lo stesso è stato oggetto di tipo mappale per l'inserimento in mappa di un fabbricato, con relativo accatastamento delle relative unità immobiliari (o quantomeno la procedura è in corso) |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|