GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:31 Jun 26, 2008 |
Italian to French translations [PRO] Law/Patents - Real Estate / Locazione | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: juristrad Local time: 17:12 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | sous peine de déchéance conventionnelle |
|
sous peine de déchéance conventionnelle Explanation: je suppose que cela signifie "sous peine de résiliation de plein droit du contrat" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.