GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:20 May 28, 2008 |
Italian to French translations [PRO] Law/Patents - Real Estate / descrizione catastale | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mary Carroll Richer LaFlèche Italy Local time: 08:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | avec, selon ses droits,... |
| ||
3 | à juste titre/avec juste raison |
|
à juste titre/avec juste raison Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
avec, selon ses droits,... Explanation: con, in ragione, le unità...credo manchi la punteggiatura... en particulier avec, selon ses droits, les unités et ... |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|