capitelli

French translation: tranchefile

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:capitelli
French translation:tranchefile
Entered by: Virginie Ebongué

18:24 May 13, 2009
Italian to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Printing & Publishing
Italian term or phrase: capitelli
La legatura è realizzata interamente a mano in tutti i suoi aspetti: nella cucitura, nell’indorsatura, nell’unghiatura, nella realizzazione dei capitelli in doppia e tripla passata. La pelle è tinta e scarnita manualmente, impressa attraverso il trasferimento dell’inchiostro della foglia oro, dalla matrice alla pelle, per mezzo di torchi.

Merci beaucoup!
Virginie Ebongué
Italy
Local time: 03:43
tranchefile
Explanation:
voir définitions dans les sites suivants en italien et français

http://www.moulinduverger.com/reliure-manuelle/lexique-tranc...

--------------------------------------------------
Note added at 47 minutes (2009-05-13 19:11:56 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie Virginie, con piacere !
Selected response from:

Laure Humbel (X)
France
Local time: 03:43
Grading comment
Merci Laure!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1tranchefile
Laure Humbel (X)


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
tranchefile


Explanation:
voir définitions dans les sites suivants en italien et français

http://www.moulinduverger.com/reliure-manuelle/lexique-tranc...

--------------------------------------------------
Note added at 47 minutes (2009-05-13 19:11:56 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie Virginie, con piacere !


    Reference: http://www.reliureaufeminin.com/spip.php?article38
    Reference: http://biblioteca.stat.unipd.it/conservazione/ilrilegalibro/...
Laure Humbel (X)
France
Local time: 03:43
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci Laure!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Federico Moncini: Ok très bien grazie per il glossario sulla rilegatura del libro . Ho trovato anche questo: http://images.google.com/imgres?imgurl=http://www.anticbooks...
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search