risorge che non sia passata attraverso questo ponte

French translation: et rien ne nait sans avoir traversé ce pont.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:risorge che non sia passata attraverso questo ponte
French translation:et rien ne nait sans avoir traversé ce pont.
Entered by: Madeleine Rossi

08:16 Oct 23, 2015
Italian to French translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Italian term or phrase: risorge che non sia passata attraverso questo ponte
Le virtù e gli errori sono opere ugualmente perché portano seco volontà e sofferenza. L’egoismo, solo, esclude il tutto. Desiderare la morte è il massimo segno dell’egoismo.
L’assoluto poggia sui pilastri granitici dell’infinito e del sublime, e nessuna cosa ***risorge che non sia passata attraverso questo ponte***.

-> je comprends l'idée mais je ne suis pas sûre que l'on puisse traduire littéralement...

Merci :-)
Madeleine Rossi
Switzerland
Local time: 08:03
et rien ne nait sans avoir traversé ce pont.
Explanation:
Simple suggestion. Bon courage !
Selected response from:

Sandrine Kristofic
France
Local time: 08:03
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3et rien ne nait sans avoir traversé ce pont.
Sandrine Kristofic


  

Answers


50 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
et rien ne nait sans avoir traversé ce pont.


Explanation:
Simple suggestion. Bon courage !

Sandrine Kristofic
France
Local time: 08:03
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Grading comment
Grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chéli Rioboo: oui, mais "renaît", plus proche de l'original
57 mins
  -> Merci Chéli, vous n'avez pas tort....

agree  Annie Dauvergne: d'accord avec Chéli
2 hrs
  -> Merci Annie.

agree  Françoise Vogel: ne renaît, effectivement (mais ce n'est pas très heureux du point de vue phonétique)
2 hrs
  -> Merci Françoise. D'accord pour la phonétique, même si renaît est plus juste.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search