rivestita della muffa del tempo immortale

French translation: revêtue des remugles de l\'immortalité

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:rivestita della muffa del tempo immortale
French translation:revêtue des remugles de l\'immortalité
Entered by: Madeleine Rossi

14:57 Jul 6, 2015
Italian to French translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Italian term or phrase: rivestita della muffa del tempo immortale
Nella Cité [= île de la Cité], a cento metri di Notre-Dame, c'è un dedalo di viuzze antiche e pittoresche... Là il cuore di questa grande metropoli, ***rivestita della muffa del tempo immortale***; là il cenacolo delle arti...

-> Bon. Bon, bon, bon!
Rien à faire, je ne suis pas convaincue qu'il s'agisse de moisi ou de moisissure... aucune trace de la moindre expression similaire nulle part (on ne sait jamais!).
Je penche pour "poussière", dans le registre "vénérable poussière" qui recouvre les bonnes bouteilles de vin...
Mais je peux me tromper complètement!!

Attention, l'auteur a une certaine propension aux métaphores étranges... ce qui ajoute à la difficulté: traduire littéralement ou pas?
Comme il n'est plus de ce monde... difficile de lui demander :-)
Madeleine Rossi
Switzerland
Local time: 12:36
revêtue des remugles de l'immortalité
Explanation:
Je crois qu'il y a dans le choix du texte original une connotation négative : la moisissure exprimant l'idée de pourriture. D'où mon emprunt à Richepin, qui affectionnait le mot "remugle", désormais un peu vieillot.
Selected response from:

Chéli Rioboo
France
Local time: 12:36
Grading comment
Encore merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1revêtue des remugles de l'immortalité
Chéli Rioboo
4portant les stigmates du temps
Carole Poirey


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
revêtue des remugles de l'immortalité


Explanation:
Je crois qu'il y a dans le choix du texte original une connotation négative : la moisissure exprimant l'idée de pourriture. D'où mon emprunt à Richepin, qui affectionnait le mot "remugle", désormais un peu vieillot.

Chéli Rioboo
France
Local time: 12:36
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 140
Grading comment
Encore merci!
Notes to answerer
Asker: Grandiose!!! je cherchais aussi quelque chose qui aille dans ce sens... :-) Merci!!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Annie Dauvergne: joli, joli.
39 mins
  -> Merci Annie !

agree  Béatrice Sylvie Lajoie: très joli
21 hrs
  -> Merci !

disagree  Olivia MAHÉ: Moi, je ne trouve le terme ni "joli" ni adapté, car on passe du registre visuel à l'olfactif.
6 days
  -> Et ?
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
portant les stigmates du temps


Explanation:
.......

Carole Poirey
Italy
Local time: 12:36
Meets criteria
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 175
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search