ora che tutto taceva

French translation: Le silence désormais revenu

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:ora che tutto taceva
French translation:Le silence désormais revenu
Entered by: Madeleine Rossi

07:02 Aug 16, 2014
Italian to French translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Italian term or phrase: ora che tutto taceva
Prova ne sia che, ***ora che tutto taceva***, nei passati giorni Sua Eccellenza Rev.ma Mgr. Arcivescovo di XXX, in occasione della Visita Pastorale, andò al Convento abbracciò e baciò il Padre...


-> je reste bloquée sur "alors que tout était calme", ce qui est bien le sens mais me semble trop familier (ou alors ce n'est qu'une impression parce que je relis ce passage pour la centième fois!!!)

D'autres idées?
:-)
Madeleine Rossi
Switzerland
Local time: 09:49
Le silence désormais revenu
Explanation:
Une proposition, mais cela dépend également du sens du verbe "tacere" : est-ce parce que le calme était revenu, ou bien est-ce parce qu'à nouveau, tout le monde se tait ?
Le mot "silence" peut alors être remplacer par "sérénité" ou "quiétude" selon le cas.
Selected response from:

Chéli Rioboo
France
Local time: 09:49
Grading comment
Merci :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5alors que tout se tait
Nesrine Echroudi
4Le silence désormais revenu
Chéli Rioboo


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
alors que tout se tait


Explanation:
alors que tout devient silencieux


    Reference: http://forum-de-la-cg.forumactif.org/t87-tout-devient-silenc...
    Reference: http://www.aco-fr.org/the-news/445-le-temps-du-silence.html
Nesrine Echroudi
Tunisia
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Le silence désormais revenu


Explanation:
Une proposition, mais cela dépend également du sens du verbe "tacere" : est-ce parce que le calme était revenu, ou bien est-ce parce qu'à nouveau, tout le monde se tait ?
Le mot "silence" peut alors être remplacer par "sérénité" ou "quiétude" selon le cas.

Chéli Rioboo
France
Local time: 09:49
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 140
Grading comment
Merci :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search