suonarsele di santa ragione

French translation: se battre comme des chiffonniers

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:suonarsele di santa ragione
French translation:se battre comme des chiffonniers
Entered by: Emmanuella

19:32 Aug 2, 2014
Italian to French translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Roman fantastique
Italian term or phrase: suonarsele di santa ragione
Vans e Christopher erano pronti a suonarsele di santa ragione, quando dei calpestii e degli stridii attirarono la loro attenzione.
Béatrice LESTANG (X)
France
Local time: 10:14
se battre comme des chiffonniers
Explanation:
si le contexte le permet

www.cnrtl.fr/lexicographie/chiffonnier
Se battre, se disputer comme des chiffonniers. Se quereller de manière violente et bruyante.
Selected response from:

Emmanuella
Italy
Local time: 10:14
Grading comment
merci beaucoup !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4se battre comme des chiffonniers
Emmanuella
3se battre, à en venir aux mains
Béatrice Sylvie Lajoie
3se sauter à la gorge
Chéli Rioboo


  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
se battre, à en venir aux mains


Explanation:
je pense

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2014-08-02 20:19:59 GMT)
--------------------------------------------------

sérieusement prêts à se battre ?

Béatrice Sylvie Lajoie
Local time: 10:14
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
se battre comme des chiffonniers


Explanation:
si le contexte le permet

www.cnrtl.fr/lexicographie/chiffonnier
Se battre, se disputer comme des chiffonniers. Se quereller de manière violente et bruyante.

Emmanuella
Italy
Local time: 10:14
Native speaker of: French
PRO pts in category: 16
Grading comment
merci beaucoup !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bruno ..: oppure, se battre comme des chiens enragés
4 hrs
  -> oui pourquoi pas, merci

agree  Madeleine Rossi: très bien!
7 hrs
  -> merci

agree  Ivana Giuliani: Esatto.
11 hrs
  -> perfetto, grazie

agree  Oriana W.
1 day 10 hrs
  -> merci Orlea
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
se sauter à la gorge


Explanation:
Une autre proposition..

Chéli Rioboo
France
Local time: 10:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 140
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search