che ti riportavo indietro

French translation: si je n\'avais pas été là

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:che ti riportavo indietro
French translation:si je n\'avais pas été là
Entered by: Madeleine Rossi

14:53 Feb 7, 2014
Italian to French translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Italian term or phrase: che ti riportavo indietro
-> le narrateur raconte qu'il a failli avoir un accident en doublant un camion dans un tunnel, lorsqu'il s'est retrouvé nez à nez avec un autre véhicule qui arrivait en face...
Puis il arrive à Turin chez des amis, et un homme - qui est manifestement intervenu "à distance" pour lui éviter l'accident - lui dit que sans son intervention, il serait mort. Le fait est qu'à l'instant où l'accident aurait dû se produire, le narrateur et sa voiture se sont retrouvés "intacts" hors du tunnel ("dématérialisés et rematérialisés à la sortie du tunnel, où il n'y avait plus de camion, ni d'autre véhicule").

Sono praticamente finito attaccato al suo parafanghi. Ho davvero temuto lo scontro. Arrivo poi a casa dei miei amici, e Gustavo mi dice: “Sei quasi morto, se non ci fossi stato io **che ti riportavo indietro**.

-> Je penche pour une version de ce genre: “Tu aurais pu mourir si je n’avais pas été là pour te sauver la mise".
Mais je ne suis pas certaine que "sauver la mise" reflète correctement "riportare indietro", vu le contexte un brin paranormal...

Merci!
Madeleine Rossi
Switzerland
Local time: 07:15
si je n'avais pas été là
Explanation:
on peut ajouter "pour te sauver"

je me demande pourquoi un présent dans la phrase principale...

--------------------------------------------------
Note added at 19 heures (2014-02-08 10:09:49 GMT)
--------------------------------------------------

"Si je n'avais pas été là" sous-entend le reste
Selected response from:

Annie Dauvergne
Italy
Local time: 07:15
Grading comment
Merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3te tirer d'affaire
Emmanuella
3si je n'avais pas été là
Annie Dauvergne
3pour te ramener
Daniel Mihailovic


Discussion entries: 1





  

Answers


18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
te tirer d'affaire


Explanation:
Unealternative à votre proposition qui est tout à fait correcte
www.languefrancaise.net/bob/detail.
Définition de tirer d'affaire : Se sortir d'une mauvaise situation, d'une situation difficile, se sortir d'embarras, avoir assez compétence pour se débrouiller, s'en sortir, se sauver ; sauver de la mort ; réussir à


Emmanuella
Italy
Local time: 07:15
Does not meet criteria
Native speaker of: French
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
si je n'avais pas été là


Explanation:
on peut ajouter "pour te sauver"

je me demande pourquoi un présent dans la phrase principale...

--------------------------------------------------
Note added at 19 heures (2014-02-08 10:09:49 GMT)
--------------------------------------------------

"Si je n'avais pas été là" sous-entend le reste

Annie Dauvergne
Italy
Local time: 07:15
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 100
Grading comment
Merci!
Notes to answerer
Asker: Ce sont des transcriptions de "témoignages", donc de langages parlé... mais c'est vrai que c'est surprenant! ;)

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pour te ramener


Explanation:
vu le contexte paranormal, et vu que conducteur était dans une situation désespéré, donc pratiquement déjà mort... et vu qu'il n'a pas été ramené en arrière dans le temps, mais mais comme déplacé, poussé en avant dans l'espace-temps...

Daniel Mihailovic
France
Local time: 07:15
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in CroatianCroatian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search