GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:39 Jun 19, 2008 |
Italian to French translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Agnès Levillayer Italy Local time: 14:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Ornatissimo codice |
|
Ornatissimo codice Explanation: Je ne le traduirais pas press.enit.it/press/default.asp?id=1635 -------------------------------------------------- Note added at 33 minutes (2008-06-19 21:13:12 GMT) -------------------------------------------------- Alors mets-le en latin "Codex Ornatissimus" Je crains que n'importe quelle traduction en français serait extrêmement artificielle (codex/manuscrit très orné!!! beurk) à mon avis c'est une phrase tirée d'une ancienne description de la collection. J'ai trouvé cette réf. en tapant "codex" + "ornatissimus" mais l'accès à l'article est payant: Codex Ornatissimus Dicatus Invictissimo Regio Imperatori. et. S.“‘ Rom. Ec. Dictatori perpetuo Principi Federico Urbinatium Duci Ill.mo. www.blackwell-synergy.com/doi/abs/10.1111/j.1477-4658.1997.... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.