GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:14 May 8, 2008 |
Italian to French translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / frutta e verdura | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mary Carroll Richer LaFlèche Italy Local time: 14:23 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
s'associer au tissus dangereux, s'attacher, Explanation: 'nous ne pouvons pas ne pas nous associer au tissus dangereux', nous attacher, nous mêler. les italiens aiment tellement jouer avec les mots, c'est une des raisons pour lesquelles je les aime (et les déteste). affrancarsi= s'associer, de quelle période est le texte? -------------------------------------------------- Note added at 9 hrs (2008-05-09 06:19:36 GMT) -------------------------------------------------- nous lier.. -------------------------------------------------- Note added at 12 hrs (2008-05-09 10:01:34 GMT) -------------------------------------------------- nous ne pouvons pas nous libérer de ce tissus dangereux |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
ne pas nous affranchir/libérer avec la/de la texture dangereuse ... des feuilles aiguës Explanation: (suite) /pointues des artichauts. 19 mai 2007 ... Le choix des variétés est très grand (hauteur, coloris, texture des feuilles), mais il faut savoir que les feuillages jaunes se colorent mal ... http://hortiauray.com/ombrefeuillage.htm ... rampant Couleur des feuilles verdâtre blanchâtre vert foncée Couleur de la ... presque absent: feuille subsessile présent Texture des feuilles rugueuse ... http://lully.snv.jussieu.fr/xperbotanica/bases/Cistus/Cistus... Texture de Feuilles d'Automne édition beta Texture de Feuilles d'Automne édition beta La Pierra Menta de la Roche Parstire édition beta ... http://www.olivewhite.com/.../flypage,shop.flypage/product_i... ******************* S'affranchir/se libérer DE = affrancarsi DA. Ici, il n'y a de DA en nulle part. 2 interprétations possibles : 1/ Pourquoi vouloir donner à ce verbe une suite absolument avec DE? S'affranchir, se libérer DE? L'auteur a pu vouloir dire "s'affranchir/se libérer" tout court. 2/ Vu la présence sur le Net d'exemples de phrases avec "affrancarsi CON" ayant le sens de "s'affranchir/ se libérer DE", on peut songer à cette autre interprétation. Quel texte!!! |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.