GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:04 Apr 5, 2006 |
Italian to French translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Viviane Brigato Italy Local time: 14:57 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | vu son grand âge |
| ||
4 +1 | vieillard / vieil |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
l'uomo ormai anziano (vedere contesto) vu son grand âge Explanation: Un jour, vu son grand âge, l'homme décida................ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
l'uomo ormai anziano (vedere contesto) vieillard / vieil Explanation: Et pourquoi pas : "Un jour, le vieil homme décida..." "Un jour, le vieillard décida..." Il y a aussi une autre possibilité : "sentant la mort approcher", que l'on trouve dans beaucoup de récits, mais qui ne m'enchante pas plus que ça... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.