GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:03 Oct 23, 2005 |
Italian to French translations [PRO] Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: yacine Local time: 08:50 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | sur les cendres de |
| ||
4 | des cendres de/du |
| ||
3 | Voir ci-dessous |
|
sur les cendres de Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
des cendres de/du Explanation: Ti piace ? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Voir ci-dessous Explanation: ça signifie peut-être que la console de jeu yyy "renaît des cendres de la console de jeu xxx"... Soit tu tiens à garder l'expression intacte et dans ce cas, la réponse de Yacine est correcte: "Des cendres de xxx" Soit tu reformules: "Issue de la console xxx" ou "Fille de xxx" etc. Est-ce que ça te semble coller avec ton contexte? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.