GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:56 May 4, 2019 |
Italian to French translations [PRO] Social Sciences - Philosophy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Eric Trampus Italy Local time: 04:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | société |
| ||
4 +1 | consensus social |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
société Explanation: “consesso” signifie généralement “assemblée”, “réunion”, en se référant à un groupe de notables. Il est ici employé au sens figuré. Je traduirais “vietati al consesso sociale” par “interdits en société”. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
consensus social Explanation: http://www.ecossimo.com/le-consensus-social-et-ses-enjeux |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.