in catalogo con goffratura Fiandra

French translation: au catalogue avec grain Fiandra

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:in catalogo con goffratura Fiandra
French translation:au catalogue avec grain Fiandra
Entered by: Marie Christine Cramay

22:05 Apr 24, 2006
Italian to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Paper / Paper Manufacturing
Italian term or phrase: in catalogo con goffratura Fiandra
I cartoncini sono proposti in due tonalità: Premium White per Spendorlux 1, Extra White per Splendorlux 2HB; ideale per le etichette è la serie Splendorlux Label (in colore Premium White, grammature 80 e 90) con trattamento antispappolo, in catalogo con goffratura Fiandra; ....

Fiandra est-il à traduire?
Merci pour votre aide.
Marie Christine Cramay
Italy
Local time: 11:47
gaufrage Fiandra
Explanation:
Fiandra est l'un des noms donné par Fedrigoni pour l'un des gaufrages proposés dans sa collection (avec Intreccio, Tela, Tussor). Tu dois donc le laisser tel quel
http://www.matieresreliure.fr/fichemat.php?MODE=0&IDMAT=48

--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2006-04-26 06:26:06 GMT)
--------------------------------------------------

GAUFRAGE, subst. masc.
Action de gaufrer une étoffe, un cuir, un papier; le résultat de cette action; l'ouvrage gaufré.
GAUFRURE, subst. fém.
Empreinte, relief donné à une matière en la gaufrant.

Choisis ce que tu veux, je pense que les deux se disent (en fait j'avais cherché gaufrage + Fedrigoni)
Les solutions sont multiples, et les termes se réfèrent au motif. En fait ici on parle de papier gaufré avec dessin "tela"
http://www.caractere.net/Pdf/CAR200410010602071.pdf
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 11:47
Grading comment
Merci Agnès.
La cliente a tranché. Habituellement, il s'agit bien de "gaufrure", mais dans ce cas, il faut traduire par "grain".
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1gaufrage Fiandra
Agnès Levillayer


Discussion entries: 1





  

Answers


22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
goffratura Fiandra
gaufrage Fiandra


Explanation:
Fiandra est l'un des noms donné par Fedrigoni pour l'un des gaufrages proposés dans sa collection (avec Intreccio, Tela, Tussor). Tu dois donc le laisser tel quel
http://www.matieresreliure.fr/fichemat.php?MODE=0&IDMAT=48

--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2006-04-26 06:26:06 GMT)
--------------------------------------------------

GAUFRAGE, subst. masc.
Action de gaufrer une étoffe, un cuir, un papier; le résultat de cette action; l'ouvrage gaufré.
GAUFRURE, subst. fém.
Empreinte, relief donné à une matière en la gaufrant.

Choisis ce que tu veux, je pense que les deux se disent (en fait j'avais cherché gaufrage + Fedrigoni)
Les solutions sont multiples, et les termes se réfèrent au motif. En fait ici on parle de papier gaufré avec dessin "tela"
http://www.caractere.net/Pdf/CAR200410010602071.pdf


Agnès Levillayer
Italy
Local time: 11:47
Native speaker of: French
PRO pts in category: 42
Grading comment
Merci Agnès.
La cliente a tranché. Habituellement, il s'agit bien de "gaufrure", mais dans ce cas, il faut traduire par "grain".

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hebat-Allah El Ashmawy
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search