GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:40 Jun 10, 2011 |
Italian to French translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals / integratore alimentare | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Catherine Prempain France Local time: 00:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Action fonctionnelle et régulatrice |
| ||
3 | Préparation fonctionnelle et régulatrice |
|
Action fonctionnelle et régulatrice Explanation: ou Effet fonctionnel et régulateur ou Complément alimentaire fonctionnel et régulateur S'agissant d'un complément alimentaire, je ne crois pas que tu puisses utiliser le terme "médicament". Reference: http://altacare.forumactif.com/t4-altaflora-gastro-intestina... Reference: http://www.biocenter.fr/fabriquant/han-asiabiotech/ |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Préparation fonctionnelle et régulatrice Explanation: ce n'est pas un médicament mais on peut l'appeler une préparation. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.