fratture discretamente scomposta, frattura lievemente scomposta

French translation: fracture avec faible déplacement, fracture avec déplacement important

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:frattura discretamente scomposta, frattura lievemente scomposta
French translation:fracture avec faible déplacement, fracture avec déplacement important
Entered by: Jordane Boury

21:53 Apr 11, 2005
Italian to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Medical (general)
Italian term or phrase: fratture discretamente scomposta, frattura lievemente scomposta
Si prende visione delle lastre radiografiche del pronto soccorso e si rileva la presenza della frattura composta dell branca ileo-pubica di destra e quella discretamente scomposta della branca ischio-pubica di destra.
(...)
Sulla scorta dei dati disponibili, dell'esame obiettivo e degli accertamenti clinico-strumentali agli atti, si può affermare che la parte, a seguito dell'evento traumatico di cui è tema, ebbe a riportare la frattura lievemente scomposta della branca ileo-pubica e scomposta di quella ischio-pubica del bacino a destra.

Frattura composta = fracture composée... mais qu'en est-il pour *scomposta*?
Jordane Boury
France
Local time: 09:36
fracture composé légèrement/discrètement déplacée.
Explanation:
Credo che in francese sia necessaria più precisione che in italiano; se dal resto del documento riesci a capire se la frattura sia stata "déplacée", "exposée", ecc., sarebbe doveroso specificarlo. Piuttosto anche chiedendo al cliente. Qui sotto puoi trovare alcune definizioni. Buon lavoro!
"Plusieurs os cassés dans une même partie, ou le même os rompu en différens endroits, forment ce que nous entendons par fracture composée". URL 1.
"Una frattura scomposta comporta o la rotazione dei monconi o la parziale sovrapposizione degli stessi o un’angolatura anomala tra loro." URL 2.

Selected response from:

Isabella Aiello
France
Local time: 09:36
Grading comment
La réponse n'est pas exacte mais tes recherches (URL2)m'ont permis de comprendre que j'avais fait fausse route en traduisant *frattura composta* par *fracture composée* au lieu de *fracture avec déplacement* - ah, les faux amis!... ;-)
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3fracture composé légèrement/discrètement déplacée.
Isabella Aiello
3fracture moyennement décomposée, fracture légèrement décomposée
Marie Christine Cramay


  

Answers


45 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
fracture composé légèrement/discrètement déplacée.


Explanation:
Credo che in francese sia necessaria più precisione che in italiano; se dal resto del documento riesci a capire se la frattura sia stata "déplacée", "exposée", ecc., sarebbe doveroso specificarlo. Piuttosto anche chiedendo al cliente. Qui sotto puoi trovare alcune definizioni. Buon lavoro!
"Plusieurs os cassés dans une même partie, ou le même os rompu en différens endroits, forment ce que nous entendons par fracture composée". URL 1.
"Una frattura scomposta comporta o la rotazione dei monconi o la parziale sovrapposizione degli stessi o un’angolatura anomala tra loro." URL 2.




    Reference: http://portail.atilf.fr/cgi-bin/getobject_?p.50:23./var/artf...
    Reference: http://www.martialarts.it/training/traumi/frattura_ossea.htm...
Isabella Aiello
France
Local time: 09:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
La réponse n'est pas exacte mais tes recherches (URL2)m'ont permis de comprendre que j'avais fait fausse route en traduisant *frattura composta* par *fracture composée* au lieu de *fracture avec déplacement* - ah, les faux amis!... ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
fracture moyennement décomposée, fracture légèrement décomposée


Explanation:
Je pense qu'il s'agit tout simplement du contraire.
"discretamente" = moyennement, passablement.

Marie Christine Cramay
Italy
Local time: 09:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 69
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search