quanto dolore ha

French translation: quelle est l'intensité de votre (/de sa) douleur

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:quanto dolore ha
French translation:quelle est l'intensité de votre (/de sa) douleur
Entered by: elysee

09:20 Jul 13, 2008
Italian to French translations [PRO]
Medical - Medical (general)
Italian term or phrase: quanto dolore ha
contesto: scheda di domanda al momento di una visita medica per BAMBINI /tipo pronto soccorso...


Da quando ha dolore? Ore / Giorni
Quanto dura un crisi? Minuti /Ore
Il dolore è presente adesso? sì no
*** Quanto dolore ha *** adesso? Indica sulla scheda faccine (scala del dolore)
Il dolore è in aumento? sì no


Non mi viene come tradurre in questi casi "Quanto dolore ha"....eppure non è difficile ma mi sfugge l'espressione tipica!

(Ho il termine in questa stessa frase in tante schede riferite a tanti tipi diversi di problemi medici .)
Grazie 1000 per l'aiuto prezioso!
elysee
Italy
Local time: 18:53
quelle est l'intensité de votre douleur
Explanation:
ou de ta douleur s'il s'agit d'un enfant.
Selected response from:

Silvana Pagani
Local time: 18:53
Grading comment
grazie 1000 Silvana e a tutti !
(ho usato "de sa" nel mio testo perché si riferisce al dolore del bambino..ma la domanda è fatta al genitore.)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4quelle est l'intensité de votre douleur
Silvana Pagani


Discussion entries: 2





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
quelle est l'intensité de votre douleur


Explanation:
ou de ta douleur s'il s'agit d'un enfant.


Example sentence(s):
  • Monsieur V. est hospitalisé pour une forte sciatique. A la question quelle est l'intensité de votre douleur ? il place le curseur à un niveau donné.

    Reference: http://www.sante.gouv.fr/htm/pointsur/douleur/3-pratique/321...
Silvana Pagani
Local time: 18:53
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 20
Grading comment
grazie 1000 Silvana e a tutti !
(ho usato "de sa" nel mio testo perché si riferisce al dolore del bambino..ma la domanda è fatta al genitore.)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.: Indice de Douleurs et d’Incapacité Cervicales (INDIC) - www.med.univ-rennes1.fr/section_rachis/cervi002.pdf
37 mins

agree  Lionel_M (X)
1 hr

agree  Vanessa Di Franco
7 hrs

agree  Nicola Benocci
1 day 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search