GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:39 Jul 20, 2006 |
Italian to French translations [PRO] Medical - Medical (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: elysee Italy Local time: 08:39 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | par rapport à |
| ||
3 | compte tenu |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
compte tenu Explanation: ..compte tenu/dans le respect des autres urgences |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
par rapport à Explanation: * -------------------------------------------------- Note added at 13 mins (2006-07-20 16:52:23 GMT) -------------------------------------------------- Pathologies qui nécessitent une intervention dans les plus brefs délais par rapport aux autres urgences -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2006-07-20 18:02:24 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Il diz. Boch Zanichelli indica tuttavia: compatibilmente = dans la mesure où però penso che così renderebbe male nella tua frase. (e bisognebbe ricostruire tutta la frase aggiungendo qualcosa) ex: Pathologies qui nécessitent une intervention dans les plus brefs délais dans la mesure où d'autres urgences peuvent attendre / sont moins importantes |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.