GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:02 Oct 21, 2006 |
Italian to French translations [PRO] Marketing - Management | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: CMJ_Trans (X) Local time: 22:48 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | qui a fait école |
| ||
4 | che ha spianato la strada |
| ||
3 | qui a servi d'example |
|
qui a servi d'example Explanation: ma version |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
qui a frayé le chemin che ha spianato la strada Explanation: .... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
qui a fait école Explanation: restons simple et gardons l'image |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|