di genere

French translation: hommes - femmes

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:di genere
French translation:hommes - femmes
Entered by: Delphine Brunel (X)

10:56 Nov 25, 2008
Italian to French translations [PRO]
Linguistics
Italian term or phrase: di genere
"...dal ruolo delle circoscrizioni e dei municipi nella grandi città, al ruolo strategico delle città nella realizzazione delle pari opportunità di genere."

Il s'agit d'un congrès. Cette phrase récapitule ce qui a été traité dans la partie initiale du congrès.
Je ne comprends pas le sens de "di genere".
Merci ;)
Delphine Brunel (X)
Italy
Local time: 13:07
hommes - femmes
Explanation:
www.vie-publique.fr/decouverte-institutions/citoyen/enjeux/citoyennete.../parite-egalite-hommes-femmes-realite.ht...

di genere ds le sens masc./fem.

--------------------------------------------------
Note added at 9 minutes (2008-11-25 11:06:28 GMT)
--------------------------------------------------

Mais non! si l'égalité des chances liée au sexe ne te vient pas à l'esprit, c'est plutôt bon signe, ça veut dire que tu ne te sens pas discriminée ;-)
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 13:07
Grading comment
Merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4hommes - femmes
Agnès Levillayer


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
hommes - femmes


Explanation:
www.vie-publique.fr/decouverte-institutions/citoyen/enjeux/citoyennete.../parite-egalite-hommes-femmes-realite.ht...

di genere ds le sens masc./fem.

--------------------------------------------------
Note added at 9 minutes (2008-11-25 11:06:28 GMT)
--------------------------------------------------

Mais non! si l'égalité des chances liée au sexe ne te vient pas à l'esprit, c'est plutôt bon signe, ça veut dire que tu ne te sens pas discriminée ;-)

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 13:07
Native speaker of: French
PRO pts in category: 71
Grading comment
Merci !
Notes to answerer
Asker: oulala... je me cache sous le bureau... ça me semble tellement évident maintenant que tu le dis... je crois que c'est l'heure de la pause repas... ça s'impose...

Asker: Je ne sais pas si cela se limite au seul fait que je ne me sente pas discriminée... Je crois pouvoir ajouter la fatigue et la faim :))


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  nathaliegerard
10 mins

agree  Francine Alloncle
24 mins

agree  hirselina: égalité des chances des hommes et des femmes
32 mins

agree  Xanthippe
41 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search