oltre che espressa nei termini commercialmente utilizzati

French translation: liste qui doit être illustrée, en outre, en des termes commercialement reconnus

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:oltre che espressa nei termini commercialmente utilizzati
French translation:liste qui doit être illustrée, en outre, en des termes commercialement reconnus
Entered by: Frédérique Jouannet

07:33 Aug 30, 2010
Italian to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / registrazione di marchio
Italian term or phrase: oltre che espressa nei termini commercialmente utilizzati
L’opposizione si basa su tutti i prodotti e servizi del marchio anteriore e cioè:
xyz
Si osserva che tutte e tre le classi sono indicate nella loro massima estensione ovvero in quella generica secondo la classificazione di Nizza, senza alcuno sforzo di descrivere l’effettiva categoria per la quale si intende operare nel mercato.
Per puro interesse comparativo, una simile lista produttiva non sarebbe stata accettata dall’Ufficio Marchi e Brevetti Statunitense che richiede che sia sempre specificata nella domanda di marchio la reale natura dei prodotti o dei servizi offerti con il marchio, ***oltre che espressa nei termini commercialmente utilizzati.***

Il contesto è una risposta ad una opposizione contro la domanda di registrazione di un marchio.

Grazie anticipate per il vostro prezioso aiuto
Frédérique Jouannet
Local time: 17:30
liste qui doit être illustrée, en outre, en des termes commercialement reconnus
Explanation:
quelque chose comme ça ..........

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2010-08-30 10:23:32 GMT)
--------------------------------------------------

"termini commerciamente utilizzati " secondo me significa che la lista deve essere espressa in termini che sono quelli solitamente usati in quel campo....... la frase non mi sembra molto chiara in italiano
Selected response from:

Carole Poirey
Italy
Local time: 17:30
Grading comment
Merci beaucoup Carole. Merci également aux autres collègues pour leur temps.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1liste qui doit être illustrée, en outre, en des termes commercialement reconnus
Carole Poirey
3 +1et rédigée également en utilisant des termes commerciaux reconnus
elysee
3en outre, elle doit être formulée employant des termes utilisés à des fins commerciaux
Sara Carboni


  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
en outre, elle doit être formulée employant des termes utilisés à des fins commerciaux


Explanation:
L'italiano non mi sembra espresso molto correttamente, ma credo che si intenda questo.
Almeno io lo interpreterei così.
Spero sia di aiuto! Buon lavoro

Sara Carboni
Local time: 17:30
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
liste qui doit être illustrée, en outre, en des termes commercialement reconnus


Explanation:
quelque chose comme ça ..........

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2010-08-30 10:23:32 GMT)
--------------------------------------------------

"termini commerciamente utilizzati " secondo me significa che la lista deve essere espressa in termini che sono quelli solitamente usati in quel campo....... la frase non mi sembra molto chiara in italiano

Carole Poirey
Italy
Local time: 17:30
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Grading comment
Merci beaucoup Carole. Merci également aux autres collègues pour leur temps.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francine Alloncle
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
et rédigée également en utilisant des termes commerciaux reconnus


Explanation:
oltre che espressa nei termini commercialmente utilizzati
= et rédigée également en utilisant des termes reconnus dans le secteur commercial
/ des termes courants reconnus dans le secteur commercial
/des termes commerciaux reconnus


secondo me la lista deve essere scritta usando terminologia tipica del settore commerciale, terminologia ufficiale.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2010-08-30 17:16:23 GMT)
--------------------------------------------------

oltre = outre

ma in questa frase rende "pesante"
(e la frase è già lunga e pesante, opterei per semplificarla)

preferisco "ainsi que / ainsi / également"

elysee
Italy
Local time: 17:30
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  enrico paoletti
1 day 21 hrs
  -> merci Enrico - bonne soirée
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search