con ogni più ampia garanzia di legge

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:con ogni più ampia garanzia di legge
French translation:avec les garanties légales les plus étendues (qui soient)
Entered by: Marie Christine Cramay

22:42 Oct 22, 2008
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Italian to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / Vente de brevets
Italian term or phrase: con ogni più ampia garanzia di legge
CIO' PREMESSO
1) La società XXX vende, *con ogni più ampia garanzia di legge,* alla societa YYY, che acquista, la piena proprietà dei brevetti per invenzione industriale di cui in premessa così come identificati negli allegati alla procura allegata al presente atto sotto la lettera "A", con tutti gli eventuali diritti connessi.

sous réserve de la garantie légale?
Cela ne me convainc pas.
Merci pour votre aide.
Marie Christine Cramay
Italy
Local time: 23:41

Summary of reference entries provided
sous réserve
Rodolfo84 (X)

Discussion entries: 4





  

Reference comments


44 mins
Reference: sous réserve

Reference information:
"sous réserve" a un sens restrictif ; alors que "ogni più ampia" donne une idée d'offre ; peut-être faudrait-il chercher dans ce sens...

Rodolfo84 (X)
France
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Note to reference poster
Asker: Oui, c'est en effet ce que je pense; peut-être faudrait-il songer à qqch comme "avec toutes les garanties légales existant".

Asker: Cosa pensi di: "avec les garanties légales plus étendues qui soient", per esempio? Buona giornata a te e grazie ancora.

Asker: Pardon, je t'ai écrit ce matin en italien alors que ta langue maternelle affichée est le français, mais ce Rodolfo m'a piégée! Erreur de frappe : "avec les garanties légales LES plus étendues qui soient".

Asker: Merci Rodolphe pour ton avis et tes conseils.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search