a cui l'Irlanda sia astretta da convenzione contro la doppia tassazione

French translation: auquel l'Irlande est liée par une convention contre la double imposition

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:a cui l'Irlanda sia astretta da convenzione contro la doppia tassazione
French translation:auquel l'Irlande est liée par une convention contre la double imposition
Entered by: Marie Christine Cramay

00:25 Nov 24, 2006
Italian to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Assurance-vie
Italian term or phrase: a cui l'Irlanda sia astretta da convenzione contro la doppia tassazione
Si segnala che in proposito l'ordinamento irlandese considera residente in Irlanda:
- la società che non abbia la direzione e il controllo centrale in Irlanda, ma che sia stata costituita nel Paese, salvo che la società o una società ad essa collegata eserciti un'attività commerciale in Irlanda, e la società sia controllata da persone residenti in un altro Stato membro dell'Unione Europea o in uno Stato a cui l'Irlanda sia astretta da convenzione contro la doppia tassazione; ...

Merci pour vos idées de tournure.
Marie Christine Cramay
Italy
Local time: 11:36
auquel l'Irlande est liée par une convention contre la double imposition
Explanation:
ou avec lequel l'Irlande a signé...
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 11:36
Grading comment
Merci Agnès. C'est ma propre traduction, mais le mot "lié" étant utilisé à outrance dans mon texte, je pensais qu'il pouvait exister une autre solution.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3auquel l'Irlande est liée par une convention contre la double imposition
Agnès Levillayer


  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
auquel l'Irlande est liée par une convention contre la double imposition


Explanation:
ou avec lequel l'Irlande a signé...

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 11:36
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 574
Grading comment
Merci Agnès. C'est ma propre traduction, mais le mot "lié" étant utilisé à outrance dans mon texte, je pensais qu'il pouvait exister une autre solution.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Donatella Talpo: oui
29 mins

agree  Francine Alloncle
34 mins

agree  Fanta
3 days 12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search