decorazione della spina

French translation: décoration de la spina (le mur)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:decorazione della spina
French translation:décoration de la spina (le mur)
Entered by: elysee

21:17 Sep 20, 2006
Italian to French translations [PRO]
Art/Literary - History / circhi dell'Italia antica
Italian term or phrase: decorazione della spina
Nel riassumere i risultati degli studi più recenti sul circo di Massenzio (struttura delle carceri e dell’oppidum, dimensioni degli stalli, ricostruzione del pulvinare imperiale e del tribunale dei giudici di gara, accessi alle gradinate, funzionalità generale del circo, studio sulle visuali ottiche), si cercherà di **** precisare la composizione della decorazione della spina **** sulla base di uno studio specifico e si riproporrà la discussione sul binomio circo-palazzo imperiale.

Non capisco il senso di "spina" in questa frase e dunque come girare bene questa parte tra **.
Grazie in anticipo per l'aiuto prezioso!
elysee
Italy
Local time: 20:21
décoration de la spina
Explanation:
Je ne peux pas le dire en italien, désolé. Mais la "spina" qui ne semble pas avoir de traduction française était :
"Cette barrière, parfois appelée spina (l'épine),
était terminée à ses deux extrémités par des
bornes (ou metae) que les concurrents
s'efforçaient de passer au plus près, virage "à la
corde" rendant très spectaculaire ce moment de
la course. "
http://www.3d-maquettes.com/cirque.htm
Si ça peut tirer une épine du pied...

voir aussi
http://fr.wikipedia.org/wiki/Cirque_(Arles)
Selected response from:

Hervé du Verle
Local time: 14:21
Grading comment
Grazie 1000 a tutti 2 per le ottime Ref./siti interessanti.
Ho lasciato il termine in italiano e aggiunto accanto tra parentesi "le mur". Il senso è infatti questo e mi sembra ok lasciarlo in It tra virgolette visto che avevo anche vari nomi in latino nel testo originale IT. (e dunque non rende male in questo modo, visto il contesto latino e storico)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2axe (central)
elef
3 +1décoration de la spina
Hervé du Verle


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
décoration de la spina


Explanation:
Je ne peux pas le dire en italien, désolé. Mais la "spina" qui ne semble pas avoir de traduction française était :
"Cette barrière, parfois appelée spina (l'épine),
était terminée à ses deux extrémités par des
bornes (ou metae) que les concurrents
s'efforçaient de passer au plus près, virage "à la
corde" rendant très spectaculaire ce moment de
la course. "
http://www.3d-maquettes.com/cirque.htm
Si ça peut tirer une épine du pied...

voir aussi
http://fr.wikipedia.org/wiki/Cirque_(Arles)

Hervé du Verle
Local time: 14:21
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie 1000 a tutti 2 per le ottime Ref./siti interessanti.
Ho lasciato il termine in italiano e aggiunto accanto tra parentesi "le mur". Il senso è infatti questo e mi sembra ok lasciarlo in It tra virgolette visto che avevo anche vari nomi in latino nel testo originale IT. (e dunque non rende male in questo modo, visto il contesto latino e storico)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Delphine Brunel (X): Corrine, à ta place je ne traduirais pas, regarde ce site : http://www.mediterranees.net/civilisation/Rich/Articles/Lois...
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
axe (central)


Explanation:
ou voie centrale, principale

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2006-09-21 07:55:53 GMT)
--------------------------------------------------

ma vedi anche http://www.irreer.it/ipersport/circhi.html spina è il basamento decorato che si trova nel mezzo dell'arena, nel senso della lunghezza

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2006-09-21 08:15:42 GMT)
--------------------------------------------------

in alternativa a spina:

terre-plein central
http://www.ac-versailles.fr/etabliss/lyc-lakanal-sceaux/rome...

l'euripe
http://www.evene.fr/livres/livre/collectif-arles-antique-198...

anche bas mur




    Reference: http://www.romaspqr.it/roma/Circo_di_massenzio.htm
    Reference: http://www.comune.torino.it/torinoplus/francais/innovation/s...
elef
France
Local time: 20:21
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marie Christine Cramay
2 hrs

agree  Hebat-Allah El Ashmawy
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search