dell’uscita dal precedente lavoro

French translation: de la cessation du dernier emploi occupé

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:dell' uscita dal precedente lavoro
French translation:de la cessation du dernier emploi occupé
Entered by: elysee

21:58 Jun 13, 2004
Italian to French translations [PRO]
Bus/Financial - Government / Politics / URGENTE
Italian term or phrase: dell’uscita dal precedente lavoro
la disponibilità di servizi per il *** reinserimento lavorativo *** degli adulti entro i primi 12 mesi dal momento *** dell’uscita *** dal precedente lavoro

un aiuto di nuovo x i 2 termini tra *** ??
grazie 1000!
elysee
Italy
Local time: 15:15
réinsertion professionnelle
Explanation:
Voir site INAIL en it, version en fr.
Bon travail.
Selected response from:

Monique Laville
Italy
Local time: 15:15
Grading comment
grazie 1000 x la 2° parte che mi mancava...infatti mi sfuggiva...(stanchezza di questi gg troppo pesi)...
meta punti solo xché ho anche combinato un guaio senza capire xché...avevo compilato x parte di punti a Holala x la sua risposta che infatti mi serviva e mi piaceva proprio ma il pc ha cancellato tutto e indicato il contrario (che non gradivo )...che è successo?? bohhhhhhh........
mi dispiace tanto x i punti di Holala scomparsi nella compilazione del quadro...cmq GRAZIE A TUTTE DUE...mi servivano i vs 2 pezzi insieme.

sarà x la prossima volta!
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2de la cessation du dernier emploi occupé
ohlala (X)
4réinsertion professionnelle
Monique Laville


Discussion entries: 2





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
dell’uscita dal precedente lavoro
de la cessation du dernier emploi occupé


Explanation:
dans les douze premiers mois...

ohlala (X)
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Monique Laville
24 mins
  -> merci monique

agree  elisa1222
10 days
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
reinserimento lavorativo
réinsertion professionnelle


Explanation:
Voir site INAIL en it, version en fr.
Bon travail.


    Reference: http://www.workcongress6.org/ENGLISH/topics.asp
Monique Laville
Italy
Local time: 15:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 2
Grading comment
grazie 1000 x la 2° parte che mi mancava...infatti mi sfuggiva...(stanchezza di questi gg troppo pesi)...
meta punti solo xché ho anche combinato un guaio senza capire xché...avevo compilato x parte di punti a Holala x la sua risposta che infatti mi serviva e mi piaceva proprio ma il pc ha cancellato tutto e indicato il contrario (che non gradivo )...che è successo?? bohhhhhhh........
mi dispiace tanto x i punti di Holala scomparsi nella compilazione del quadro...cmq GRAZIE A TUTTE DUE...mi servivano i vs 2 pezzi insieme.

sarà x la prossima volta!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search