GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:13 Apr 16, 2011 |
Italian to French translations [PRO] Law/Patents - Government / Politics / lettera | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: studiostorico France Local time: 03:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +5 | question |
| ||
3 +1 | consultation / consultation du personnel par référendum |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
consultation / consultation du personnel par référendum Explanation: ............ -------------------------------------------------- Note added at 42 minutes (2011-04-16 09:56:02 GMT) -------------------------------------------------- consultation référendaire / consultation par voie référendaire http://www.google.it/search?q=consultation par voie rèférend... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
question Explanation: Je traduirais par "question", comme pour les "séances de questions" de l'Assemblée Nationale par exemple. (cf. référence pour un conseil municipal) Par contre, pour ce qui est du référendum, je laisserais "consultation", comme Carole ("question sur la consultation des personnels" pour le titre du doc) -------------------------------------------------- Note added at 3 heures (2011-04-16 12:16:02 GMT) -------------------------------------------------- http://www.cnrtl.fr/definition/question (paragraphe DR.CONSTIT) Reference: http://www.antibes-juanlespins.com/fr/vivre/conseil/doc/2009... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||