"A pensare male si fa peccato - ma ci si azzecca"

French translation: C’est un péché de penser du mal d’autrui, mais c’est rarement une erreur

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:"A pensare male si fa peccato - ma ci si azzecca"
French translation:C’est un péché de penser du mal d’autrui, mais c’est rarement une erreur
Entered by: René VINCHON (X)

12:41 May 3, 2012
Italian to French translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / Maxime
Italian term or phrase: "A pensare male si fa peccato - ma ci si azzecca"
Bonjour, je suis traducteur d'allemand en français, mais l'auteur de l'article que je traduis termine son article par cette maxime. Quelqu'un peut-il m'indiquer sa signification ?

Merci d'avance
René VINCHON (X)
France
C’est un péché de penser du mal d’autrui, mais c’est rarement une erreur
Explanation:
A pensare male si fa peccato - ma ci si azzecca:il s'agit d'une maxime du Cardinal Mazarin.Une traduction possible est: C’est un péché de penser du mal d’autrui, mais c’est rarement une erreur (maxime de Henry L. Mencken)
Selected response from:

Maria Cristina Chiarini
Italy
Local time: 11:52
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5C’est un péché de penser du mal d’autrui, mais c’est rarement une erreur
Maria Cristina Chiarini
4 +1C'est un péché de penser du mal d'autrui, mais souvent on devine juste
Marie-Yvonne Dulac
4 +1Penser à mal est un péché, mais la plupart du temps on devine juste
Antoine de Bernard
3La confiance est bonne, mais la défiance est plus sûre
Ivana Giuliani
Summary of reference entries provided
Françoise Vogel

Discussion entries: 2





  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
C'est un péché de penser du mal d'autrui, mais souvent on devine juste


Explanation:
Je n'ai trouvé aucune traduction de cette citation sur le net.
Il s'agit donc là de ma propre traduction.

Marie-Yvonne Dulac
Italy
Local time: 11:52
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giunia Totaro: Un correspondant précis n'existe pas à ma connaissance. Je serais ravie d'apprendre qu'il y en a un.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
C’est un péché de penser du mal d’autrui, mais c’est rarement une erreur


Explanation:
A pensare male si fa peccato - ma ci si azzecca:il s'agit d'une maxime du Cardinal Mazarin.Une traduction possible est: C’est un péché de penser du mal d’autrui, mais c’est rarement une erreur (maxime de Henry L. Mencken)

Maria Cristina Chiarini
Italy
Local time: 11:52
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Merci beaucoup à toutes/tous, j'ai choisi cette traduction qui me semble la meilleure (mais c'est forcément subjectif). Du fait du système KudoZ, il faut attendre 24h pour clore la question et donner les points (mon client lui n'attendra pas 24h !)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Viviane Brigato
21 mins
  -> merci

agree  Giunia Totaro: Idem come sopra (et j'ai trouvé la même citation de Mencken: cependant il s'agit d'une traduction)
27 mins
  -> merci

agree  Françoise Vogel
6 hrs
  -> merci

agree  Christophe Marques
17 hrs
  -> merci

agree  Oriana W.
19 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Penser à mal est un péché, mais la plupart du temps on devine juste


Explanation:
.

Antoine de Bernard
Italy
Local time: 11:52
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giunia Totaro: Idem come sopra (sauf que c'est plutôt "penser DU mal")
8 mins
  -> Merci, Juliette
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
La confiance est bonne, mais la défiance est plus sûre


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 38 min (2012-05-03 13:19:23 GMT)
--------------------------------------------------

ou
prudence est mère de sûreté

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2012-05-03 14:21:41 GMT)
--------------------------------------------------

ce proverbe signifie à peu près la même chose...

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2012-05-03 15:06:12 GMT)
--------------------------------------------------

A pensare male del prossimo si fa peccato ma ci s’indovina.
A pensà male del prossimo se fa peccato ma ce s’indovina.
E’ un vecchio proverbio, riportato già dal Giusti nella propria raccolta, reso celebre dal Sen. Giulio Andreotti, politico di grandissima esperienza, per essere stato parlamentare fino dalla costituzione
della Repubblica italiana, sette volte Presidente del Consiglio dei Ministri e più volte Ministro.
E’ come dire “Fidarsi è bene, ma……”.

http://www.larapedia.com/frasi_celebri_detti_proverbi_modi_d...

Ivana Giuliani
Italy
Local time: 11:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Vous êtes certaine de votre traduction ? (car cela n'a pas du tout le même sens que ce qu'indique l'autre répondeur)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Giunia Totaro: Mmh no, questo corrisponde a "fidarsi è bene, non fidarsi è meglio"... Significato molto diverso inoltre
1 hr
  -> per me ha un significato molto simile... detto naturalmente in altri termini.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


7 hrs
Reference

Reference information:
C'est un péché de penser du mal d'autrui, mais c'est rarement une erreur.
A Book of Burlesques (1920)
Citations de Henry Louis Mencken
Références de Henry Louis Mencken


Henry Louis Mencken (Baltimore, Maryland, 1880-Baltimore, Maryland, 1956)
C'est un péché de penser du mal d'autrui, mais c'est rarement une erreur.
It is a sin to believe evil of others, but it is seldom a mistake.
A Book of Burlesques
http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/autrui/6895/ci...

Françoise Vogel
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 47
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search