GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:32 Dec 11, 2007 |
Italian to French translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Annie Dauvergne Italy Local time: 17:20 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | sur offre |
|
"a offerta" sur offre Explanation: un'idea -------------------------------------------------- Note added at 53 minutes (2007-12-11 11:25:54 GMT) -------------------------------------------------- meglio ancora: " à votre appréciation" spero di averla aiutata |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.