in quota paritetica

French translation: à parts égales

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:in quota paritetica
French translation:à parts égales
Entered by: Alexandre Tissot

11:27 Jun 18, 2014
Italian to French translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Acte sous seing privé dans le secteur immobilier
Italian term or phrase: in quota paritetica
Bonjour,

Je traduis un acte sous seing privé dans le secteur immobilier urgent.

"E’ interesse di XXX e YYY acquisire, ***in quota paritetica***, il credito di cui sopra sottoponendo al creditore una idonea manifestazione di interesse nei termni di seguito indicati."

"en quote paritaire" ? "en part paritaire" ?

Merci beaucoup !
Alexandre Tissot
Local time: 09:37
à parts égales
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 16 min (2014-06-18 11:43:34 GMT)
--------------------------------------------------

yw:-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno19 ore (2014-06-20 06:27:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

:-)
Selected response from:

Angela Guisci
Italy
Local time: 09:37
Grading comment
Merci beaucoup !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2à parts égales
Angela Guisci


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
à parts égales


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 16 min (2014-06-18 11:43:34 GMT)
--------------------------------------------------

yw:-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno19 ore (2014-06-20 06:27:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

:-)

Angela Guisci
Italy
Local time: 09:37
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci beaucoup !
Notes to answerer
Asker: Grazie, Angela.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chéli Rioboo
9 mins
  -> merci Chéli :-)

agree  Béatrice Sylvie Lajoie
2 hrs
  -> merci Béatrice :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search