girare assegni o trasferibili

French translation: endosser des chèques /chèques au porteur

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:girare assegni o trasferibili
French translation:endosser des chèques /chèques au porteur
Entered by: Emi80

22:47 Apr 9, 2014
Italian to French translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Italian term or phrase: girare assegni o trasferibili
Bonsoir,
Je n'arrive pas à traduire cette phrase qui fait partie de la desciption des pouvoirs d'un mandataire d'une société.
Emi80
France
Local time: 20:09
endosser des chèques /chèques au porteur
Explanation:
Il est également possible d'« endosser » un chèque ; cela signifie encaisser un chèque qui est à l'ordre d'une autre personne, transmettre à une tierce personne la propriété du chèque.

Dans ce cas, la mention à écrire au dos du chèque est « endossé à l'ordre de ... » suivie de la date et de la signature.

--------------------------------------------------
Note added at 17 ore (2014-04-10 16:25:39 GMT)
--------------------------------------------------

yw Emi :-)

--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni9 ore (2014-04-12 08:18:17 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Bonjour et merci ! :-)
Merci Mamamia xx
Merci Francine xx
Selected response from:

Angela Guisci
Italy
Local time: 20:09
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2endosser des chèques /chèques au porteur
Angela Guisci


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
GIRARE ASSEGNI O TRASFERIBILI
endosser des chèques /chèques au porteur


Explanation:
Il est également possible d'« endosser » un chèque ; cela signifie encaisser un chèque qui est à l'ordre d'une autre personne, transmettre à une tierce personne la propriété du chèque.

Dans ce cas, la mention à écrire au dos du chèque est « endossé à l'ordre de ... » suivie de la date et de la signature.

--------------------------------------------------
Note added at 17 ore (2014-04-10 16:25:39 GMT)
--------------------------------------------------

yw Emi :-)

--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni9 ore (2014-04-12 08:18:17 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Bonjour et merci ! :-)
Merci Mamamia xx
Merci Francine xx


    Reference: http://www.grandidizionari.it/Dizionario_Francese-Italiano/p...
    Reference: http://banque.comprendrechoisir.com/comprendre/cheque
Angela Guisci
Italy
Local time: 20:09
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Merci beaucoup!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francine Alloncle
8 hrs
  -> bonjour Francine, merci :-)

agree  Emmanuella
8 hrs
  -> merci mamamia :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search