in possesso

French translation: en la possession

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:in possesso
French translation:en la possession
Entered by: Manon Gaimard

11:27 Dec 29, 2011
Italian to French translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Budget / project management
Italian term or phrase: in possesso
Buongiorno a tutti !

Non so come riuscire a tradurre questa frase senza aggiungere troppe parole, ci provo...

"Complessivamente il budget proposto pare sovrastimato in relazione ad attività i cui risultati si ritengono già in possesso delle strutture coinvolte"

"Dans l'ensemble, le budget proposé semble surestimé par rapport aux activités dont les résultats montrent que les structures impliquées sont existantes/déjà en place. "

Grazie per le vostre proposte !
Manon Gaimard
France
Local time: 07:30
en la possession
Explanation:
........déjà en la possession des structures concernées
Selected response from:

Viviane Brigato
Italy
Local time: 07:30
Grading comment
Je vous remercie pour votre suggestion.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1en la possession
Viviane Brigato
4en posséssion
enrico paoletti
4dont les structures concernées ont déjà les résultats
elysee
3phrase
Sonia Koprivica
3possèdent
Laura Cecci Dupuy


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
en posséssion


Explanation:
Io modificherei la tua traduzione cosi':
"Dans l'ensemble, le budget proposé semble surestimé par rapport aux activités dont les résultats semblent déjà en possession des structures impliquées"

--------------------------------------------------
Note added at 16 min (2011-12-29 11:44:20 GMT)
--------------------------------------------------

"possession" sans l'accent

enrico paoletti
France
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 129
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
phrase


Explanation:
Dans l'ensemble, le budget proposé semble surestimé par rapport aux activités dont les résultats ont été retenus par les structures impliquées.


Sonia Koprivica
Spain
Local time: 07:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Béatrice Sylvie Lajoie: ritenere se traduit : considérer, estimer, mais pas retenir
20 hrs
  -> En français aussi, retenir un résutat, une offre, une proposition, c'est considérer et estimer..
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
possèdent


Explanation:
... par rapport à des activités dont les entreprises concernées possèdent vraisemblablement déjà les résultats.

Laura Cecci Dupuy
France
Local time: 07:30
Works in field
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
en la possession


Explanation:
........déjà en la possession des structures concernées

Viviane Brigato
Italy
Local time: 07:30
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 88
Grading comment
Je vous remercie pour votre suggestion.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Annie Dauvergne
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dont les structures concernées ont déjà les résultats


Explanation:
Dans l'ensemble, le budget proposé semble surestimé par rapport aux activités dont les structures concernées ont déjà les résultats

strutture coinvolte = structures concernées

usare il verbo "avere" rende più semplice e breve la frase, invertendo la costruzione della parte finale dunque.

par rapport aux activités dont les structures concernées ont déjà les résultats

elysee
Italy
Local time: 07:30
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 67
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search