lavoreremo seguendo la nostra strada

French translation: nous continuerons à travailler pour atteindre les objectifs que nous nous sommes fixés

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:lavoreremo seguendo la nostra strada
French translation:nous continuerons à travailler pour atteindre les objectifs que nous nous sommes fixés

20:25 Aug 24, 2010
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-08-28 05:54:11 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Italian to French translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Italian term or phrase: lavoreremo seguendo la nostra strada
Non in ultimo ***lavoreremo seguendo la nostra strada ***che ha obiettivi di lungo termine...
manuellaroyer
Italy
Local time: 02:08
nous continuerons à travailler pour atteindre les objectifs que nous nous sommes fixés
Explanation:
Je pense qu'il ne faut pas traduire à la lettre ......... néanmoins cela dépend du contexte .
Selected response from:

Carole Poirey
Italy
Local time: 02:08
Grading comment
merci. Il ne fallait pas en effet le traduire à la lettre, mais je ne trouvais rien de satisfaisant
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1nous continuerons à travailler pour atteindre les objectifs que nous nous sommes fixés
Carole Poirey


  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
nous continuerons à travailler pour atteindre les objectifs que nous nous sommes fixés


Explanation:
Je pense qu'il ne faut pas traduire à la lettre ......... néanmoins cela dépend du contexte .

Carole Poirey
Italy
Local time: 02:08
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 32
Grading comment
merci. Il ne fallait pas en effet le traduire à la lettre, mais je ne trouvais rien de satisfaisant

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  enrico paoletti
12 hrs
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search