GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:36 Jul 1, 2010 |
Italian to French translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / retribuzione | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: enrico paoletti France | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | éléments de rétribution complémentaires |
|
éléments de rétribution complémentaires Explanation: * -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2010-07-01 21:51:22 GMT) -------------------------------------------------- ultramensili potrebbe tradursi "exceptionnels" (non regolari mensilmente) |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.