assunzione di garanzia

French translation: garantie de bonne fin

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:assunzione di garanzia
French translation:garantie de bonne fin
Entered by: Emanuela Galdelli

15:50 Jun 8, 2009
Italian to French translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Italian term or phrase: assunzione di garanzia
Contexte :

Collocamento senza assunzione a fermo né assunzione di garanzia nei confronti degli emittenti

Merci !
Laurent Cattin
France
Local time: 11:36
garantie de bonne fin
Explanation:
Dans le cadre du placement de titres pour le compte d'un émetteur, la garantie de bonne fin est un engagement moins fort du syndicat de placement que la prise ferme, de placer tous les titres parmi les investisseurs.

La trad: placement de titres sans prise ferme ni garantie de bonne fin envers l'émetteur
Selected response from:

Patrick (pbtraductions)
Switzerland
Local time: 11:36
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4garantie de bonne fin
Patrick (pbtraductions)
3prise en charge de garantie
Marie Christine Cramay
3 -1embauche garantie
Elena Zanetti
2prise de garantie
Catherine Prempain


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
embauche garantie


Explanation:
una proposta...

Elena Zanetti
Italy
Local time: 11:36
Specializes in field
Native speaker of: Italian
Notes to answerer
Asker: Merci Elena


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Patrick (pbtraductions): c'est du placement de titres/produits financiers qu'il s'agit, pas de personnel
32 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
prise de garantie


Explanation:
Pourrait-il s'agir de "prise de garantie"?


    Reference: http://www.surf-finance.com/tag/prise-de-garantie-hypothecai...
    Reference: http://www.regroupementcredit.com/renegocier-un-taux-de-pret
Catherine Prempain
France
Local time: 11:36
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 117
Notes to answerer
Asker: Merci Cathie

Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
prise en charge de garantie


Explanation:
***

--------------------------------------------------
Note added at 14 minutes (2009-06-08 16:05:01 GMT)
--------------------------------------------------

Problème de prise en charge garantie VW : Bonjour à tous, Nouveau venu sur le forum, je souhaiterai avoir votre avis sur un problème de ...
http://forum.321auto.com/forum/mes_Topic_3476524_4.html

Toshiba 37WL66Z --> Refus de prise en charge Garantie : Bonjour,J'ouvre ce topic juste après avoir été rappelé par le service technique de ...
http://www.leguide.com/consoforum/reponse_994209200000000000...

--------------------------------------------------
Note added at 28 minutes (2009-06-08 16:18:05 GMT)
--------------------------------------------------

Dans L'Economie et les Affaires de Zanichelli :
ASSUMERE = prendre, assumer, prendre en charge.
Obbligazione assunta : obligation prise en charge par un tiers.
ASSUNZIONE: prise, acceptation.
Assunzione a fermo in blocco : achat ferme.
Assunzione di un incarico : acceptation d'une charge.
Assunzione di impegni : prise en charge d'engagements.

Sinon, ACCEPTATION DE GARANTIE?

Marie Christine Cramay
Italy
Local time: 11:36
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 217
Notes to answerer
Asker: Merci Christine

Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
garantie de bonne fin


Explanation:
Dans le cadre du placement de titres pour le compte d'un émetteur, la garantie de bonne fin est un engagement moins fort du syndicat de placement que la prise ferme, de placer tous les titres parmi les investisseurs.

La trad: placement de titres sans prise ferme ni garantie de bonne fin envers l'émetteur


    Reference: http://www.vernimmen.net/html/glossaire/definition_garantie_...
Patrick (pbtraductions)
Switzerland
Local time: 11:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search