a livello aggregato

French translation: au niveau global

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:a livello aggregato
French translation:au niveau global
Entered by: Marie Christine Cramay

09:42 Jul 28, 2005
Italian to French translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Italian term or phrase: a livello aggregato
è stata registrata infatti una flessione degli indici PMI, tornati a livello aggregato poco inferiori a 50, ed una preoccupante stagnazione dei più importanti indici a livello nazionale
Romaine
France
Local time: 00:10
au niveau global
Explanation:
***

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 4 mins (2005-07-28 10:47:09 GMT)
--------------------------------------------------

Cf. Dizionario Commerciale Francese GARZANTI.
Aggregato = agrégé, associé.
Domanda aggregata = demande globale
Selected response from:

Marie Christine Cramay
Italy
Local time: 00:10
Grading comment
Cela me semble effectivement plus proche du sens. Merci
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3à un niveau d'agrégat
Francine Alloncle
3au niveau global
Marie Christine Cramay


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
à un niveau d'agrégat


Explanation:
Gandeur synthétique obtenue en combinant divers postes de la comptabilité nationale et caractérisant l'activité économique d'un pays
Dictionnaire Larousse

Francine Alloncle
Italy
Local time: 00:10
Native speaker of: French
PRO pts in category: 52
Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
au niveau global


Explanation:
***

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 4 mins (2005-07-28 10:47:09 GMT)
--------------------------------------------------

Cf. Dizionario Commerciale Francese GARZANTI.
Aggregato = agrégé, associé.
Domanda aggregata = demande globale

Marie Christine Cramay
Italy
Local time: 00:10
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 217
Grading comment
Cela me semble effectivement plus proche du sens. Merci
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search