GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:39 Feb 22, 2005 |
Italian to French translations [PRO] Tech/Engineering - Environment & Ecology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marie Christine Cramay Italy Local time: 11:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | un large choix d'instruments... |
| ||
4 | XXXX offre un large éventail d'instruments avec différentes gammes |
| ||
4 | Voir ci-dessous |
|
un large choix d'instruments... Explanation: si gamma se traduit bien par "gammes" (je n'ai pas vérifié) je te propose "choix" pour le premier terme: "un large choix d'instruments" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
XXXX offre un large éventail d'instruments avec différentes gammes Explanation: Une alternative. -------------------------------------------------- Note added at 39 mins (2005-02-22 22:19:45 GMT) -------------------------------------------------- Voir emploi confirmé de cette expression dans le site suivant, par exemple : www.actionsendirect.com/canada-investment-options.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Voir ci-dessous Explanation: xxxx offre une large gamme d'instruments avec différentes plages. A mon avis, scala, c'est (GDT): plage n. f. English range Étendue des pressions entre la valeur maximale admissible et la valeur minimale admissible. Reference: http://www.rota-sarl.com/debit/debit-fluxus-adm-6725.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.