il rapporto di sostenibilità

French translation: le rapport de durabilité

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:il rapporto di sostenibilità
French translation:le rapport de durabilité
Entered by: enrico paoletti

14:14 Apr 17, 2013
Italian to French translations [PRO]
Social Sciences - Environment & Ecology
Italian term or phrase: il rapporto di sostenibilità
Modificare il proprio habitat non è prerogativa solo del genere umano, pensiamo al castoro che per costruire la propria tana modifica il corso dei fiumi o alle api o alle formiche che costruiscono condomini e intere città con tanto di regimazione delle acque e sistemi fognari. I predatori sono in grado di modificare la vita di territori molto ampi e i topi conoscono esattamente **il rapporto di sostenibilità** del sito che abitano ricorrendo se necessario al controllo delle nascite, alle migrazioni e al suicidio di massa. Molti vegetali sono in grado in pochissimo tempo di colonizzare grandi spazi modificando radicalmente il territorio in cui si riproducono.
Marie-Yvonne Dulac
Italy
Local time: 06:46
le rapport de durabilité
Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 12 minutes (2013-04-17 14:26:19 GMT)
--------------------------------------------------

ou "facteur de durabilité"

--------------------------------------------------
Note added at 15 minutes (2013-04-17 14:29:10 GMT)
--------------------------------------------------

"facteur de durabilité" me semble plus approprié.
Selected response from:

enrico paoletti
France
Grading comment
Merci.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1l'équilibre environnemental
Aurore Mettifogo
3 +2le rapport de durabilité
enrico paoletti
3 +1la relation d'équilibre des systèmes
Chéli Rioboo


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
le rapport de durabilité


Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 12 minutes (2013-04-17 14:26:19 GMT)
--------------------------------------------------

ou "facteur de durabilité"

--------------------------------------------------
Note added at 15 minutes (2013-04-17 14:29:10 GMT)
--------------------------------------------------

"facteur de durabilité" me semble plus approprié.

enrico paoletti
France
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Grading comment
Merci.
Notes to answerer
Asker: Merci, j'ai posé la question parce que je pensais qu'il fallait l'exprimer différemment en français.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tradu-grace: oui pour *facteur de durabilité*
59 mins
  -> Merci, Grazia.

agree  Françoise Vogel
3 hrs
  -> Merci, Françoise.
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
la relation d'équilibre des systèmes


Explanation:
C'est en ce sens que je comprends la phrase : une relation équilibrée et durable entre les systèmes naturels qui composent le site où elles vivent (les souris).

Chéli Rioboo
France
Local time: 06:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tradu-grace: aussi bien à mon avis Chéli.
55 mins
  -> Merci !
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
l'équilibre environnemental


Explanation:
rapport d'équilibre assurant la durabilité d'un éco-système (voir utilisation dans le lien ci-dessous par exemple)


    Reference: http://www.sharknews.fr/chroniques/articles-du-monde/2847-re...
Aurore Mettifogo
Local time: 06:46
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tradu-grace: aussi bien à mon avis Ororu. Tout dépend comment la phrase entière sera traduite.
34 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search