GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:09 Mar 28, 2005 |
Italian to French translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial / diffuseurs d'air et grilles | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Catherine Prempain France Local time: 17:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | V.S. |
| ||
3 | Not for grading |
|
canali flessibili / tubi flessibili alluminio (URGENT) V.S. Explanation: A mon avis: tubi flessibili = tuyaux flexibles tubi flessibili insonorizzati = conduits flexibles insonorisés canali flessibili = gaines flexibles |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
canali flessibili / tubi flessibili alluminio (URGENT) Not for grading Explanation: Tu peux utiliser sans problèmes la terminologie conseillée par Cathie. Toutefois j'ai l'impression que les fabricants français ne rentrent pas vraiment dans les détails. Il s'agit toujours de conduits flexibles ou semi-rigides... isolés phoniquement(ou thermiquement). Tu devrais trouver ton bonheur dans cette page: http://www.france-air.com/franceair/Form_prod/fam.asp?chap=D... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.